René la mole
Une redéfinition des unités de mesures
Le 16 novembre 2018, le Bureau International des Poids et Mesures (BIPM) a annoncé une redéfinition des unités du Système International (SI) :
Comme vous pouvez le voir, les unités concernées sont :
→ le kilogramme (unité de masse)
→ l’ampère (unité d’intensité du courant électrique)
→ le kelvin (unité de température)
→ la mole (unité de quantité de matière)
Peut-être ne connaissez-vous pas cette dernière unité, la mole ? En fait c’est assez simple, la mole est aux atomes et aux molécules ce que la douzaine est aux œufs : un nombre d’objets. Douze pour la douzaine [1] et soixante mille milliards de milliards pour la mole.
La taupe : une nouvelle unité de mesure ?
Voici comment l’annonce du BIPM a été traduite par certains médias :
Avez-vous deviné pourquoi la mole est devenue la taupe ? Grâce à la traduction automatique ! En effet, « mole » veut également dire « taupe » en anglais [2].
J’ai collé l’annonce dans Google traduction [3] et voici le résultat :
(cliquez pour agrandir)
Visiblement, l’intelligence artificielle de Google traduction a encore des progrès à faire pour la compétence « je tiens compte du contexte avant de proposer une traduction »
Une erreur amplifiée grâce au copier/coller
Comme vous pouvez le voir sur cette copie d’écran, l’annonce contenant l’erreur a été copiée/collée par de nombreux médias :
Au moment ou vous lirez ces lignes, la plupart des sites ont rectifié l’erreur... ouf !
Moralité
De la traduction automatique tu te méfieras.
Sources :
Le BIPM
Timo Van Neerden : Le Hollandais Volant. Pour tout savoir sur les nouvelles définitions, lisez ceci.
Florian Gouthière : No#Fakemed. J’en profite pour vous recommander chaudement son livre Santé, Science, doit-on tout gober ? Belin, 2017.